Now Reading
Cris Kristofits: 'I admire Barcelona's spirit of collaboration'

Cris Kristofits: 'I admire Barcelona's spirit of collaboration'

Cris Kristofits, consultant at LaGroc Solutions

Born in Pennsylvania, Cris Kristofits is American, but she feels she has been adopted by Barcelona, where she has lived for 16 years with her husband and daughter. Before coming to Barcelona, she lived in various different cities, both in the United States (Allentown, Denver, Newark) and in the United Kingdom (Manchester). She is a consultant at LaGroc Solutions, a "boutique" consultancy specializing in gender and diversity, an issue she has been passionate about since taking up her professional life again after a career break to care for her daughter. Cris sees her wide network of contacts as one of her greatest professional successes; her specialty is networking, innovation, and the search for new markets. Kristofits nació en Pennsylvania, EEUU, es americana, pero se siente adoptada por Barcelona, donde vive desde hace 16 años con su marido e hija. Anteriormente vivó en diferentes ciudades tanto en Estados Unidos (Allentown, Denver, Newark) como en el Reino Unido (Manchester).Like the consultora en LaGroc Solutions, una consultby Barcelona Global, make a real impact on the community, business, and day-to-day life of thería “boutique” especializada en género y diversidad, un tema que le apasiona después de tener que retomar su vida profesional tras el parón profesional para cuidar de su hija.Cris valora tener una amplísima red de contactos como uno de sus mayores éxitos profesionales, su especialidad es el enable y la innovación, además de la búsqueda de nuevos mercados. 

What do you like most about Barcelona es lo que más te gusta de Barcelona?

while de ser una ciudad segura y acogedora, Barcelona es un global biomedical hub de conocimiento. Pocas ciudades pueden ofrecer congresos de gran prestigio, grandes universidades, centros de investigación e innovación y un sinfín de eventos. Esto facilita estar al día of cualquier tema de interés y, además, crear una red profesional de contactos. 

Which aspects of the city need to be improved? How?

For me, Spain needs to offer better opportunities to achieve a good work-life balance. Some companies are now running “returnships” (a type of internship after a professional break), job-sharing (two people working part-time), flexible hours, and a range of other practices that encourage a healthy work-life balance before the Covid-19 crisis. There are many companies, however, that still hadn’t implemented teleworking. I must say, though, that I admire how quickly they were able to do so. mi, la conciliación es un aspecto muy importante a mejorar en España. Hay empresas que están empezando con leturnships (un tipo de prácticas después de un descanso profesional), job sharing (dos personas compartiendo el mismo puesto laboral a mitad de jornada) u horarios flexibles, entre otras prácticas que favorecen la conciliación. Sin embargo, aún había muchas empresas que no habían implantado el teletrabajo antes de la crisis de la Covid-19, aunque me admira lo rápido que se ha puesto en práctica.  

What are the strengths that will help the city overcome the COVID-19 crisis?

The city was able to respond to the crisis very quickly: within a few days our life went completely online and the fiber optic network held up perfectly. Barcelona is a smart-city, and with bike lanes covering the whole city, it was easy for citizens to get around without any trouble in the middle of the pandemic. The collaboration between the public and private sectors also helps. Barcelona has very good infrastructures, large well-known hospitals, and leading research centers, as well as being a center of technology helping thousands of start-ups to get going every year. I admire Barcelona’s spirit of collaboration and its survival instinct. para superar esta crisis muy rápidamente: en pocos días nuestra vida por completo pasó a ser online y la fibra óptica aguantó perfectamente. Barcelona es una smart-city, además el carril bici está muy extendido por toda la ciudad y en plena pandemia permitió a los ciudadanos hacer desplazamientos individuales sin problemas.Y todo esto, en parte, es debido a la colaboración entre el sector público y el privado. Barcelona dispone de muy buenas infraestructuras, grandes hospitales de referencia mundial, y centros de investigación punteros, además de ser un centro tecnológico donde se desarrollan miles de start-ups cada año.Barcelona tiene un espíritu de colaboración y supervivencia que admirby Barcelona Global, make a real impact on the community, business, and day-to-day life of the. 

What challenges do you think the city will face once the health emergency is over?

Women were center stage during lockdown: teleworking, teaching their children, and doing a lot of other unpaid work. One should also remember that most of the people working in health and residential care are also women. I believe one of the great challenges we face is enabling women to achieve a good work-life balance.estuvieron teletrabajando y a la vez ejerciendo de maestras para sus hijos, haciendo gran cantidad de tareas no remuneradas. Sin olvidar que las mujeres son mayoría en el ámbito sanitario y de los cuidados. Creo que ayudarlas en la conciliación es uno de los grandes retos 

What do you think of the city’s plans for the summer?

There is a lot of activity in the streets in Barcelona, and to avoid people becoming infected and give a boost to the hospitality sector, the City Council has increased the space for street cafés and restaurants. In addition, numerous cultural events have been adapted to the new situation, so we will be able to enjoy open air shows this summer.iene mucha vida en la calle y el Ayuntamiento ha aumentado el espacio de las terrazas para evitar contagios y para recuperar los negocios de hostelería. Además, gran parte de la oferta cultural se ha adaptado a la nueva situación, por lo que tendremos la oportunidad de disfrutar de espectáculos en espacios abiertos este verano.  

What do you expect from Barcelona in the coming years?

I’d like to see more women in decision-making positions, both in the private and the public sector. According to Forbes magazine, the countries that have managed the crisis most successfully are led by women and have gender-equal governments. There are numerous well-educated and experienced women who are more than capable of occupying positions of power, so I am counting on the 21st century being the women’s century.s de decisión, tanto en el sector privado como the público. Según la revista Forbes, los países que mejor han gestionado la crisis están liderados por mujeres y tienen gobiernos paritarios. El siglo XXI debería ser, por fin, el siglo de las mujeres. Hay muchas mujeres muy preparadas, con estudios y experiencia para ocupar sitios de poder.

View Comments (0)

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Scroll To Top